lunes, 28 de agosto de 2017

MI NOMBRE ERA EILEEN de Ottessa Moshfegh - Thriller psicológico muy estático y tirando a trivial - Valoración 7/10

Título originalEileen
TraductorDamià Alou
Páginas280
IdiomaEspañol
Publicación2015 (2017)
EditorialAlfaguara

Novela finalista del Man Booker Price 2016 que ganó “El vendido” de Paul Beatty. La leo para comparar, con el secreto deseo de disentir con la decisión del jurado. Pero no es así; reconozco que “El vendido” es mejor y me extraña que una novela como “Eileen” llegue a finalista de tan prestigioso premio que en años anteriores fue concedido a Iris Murdoch, Kazuo Ishiguro, IanMcEwan o A.S. Byatt. ¿Recordais “Posesión” o “Amsterdam”?. Me explico.
Si la novela de Beatty empezaba con un centenar de deliciosas páginas, para hundirse durante más de 250 en el proceloso mar del surrealismo, “Eileen” te aburre durante más de 200 páginas para ponerle algo de chispa en las últimas 60. No digo que sea una mala novela; es correcta, una de tantas. De esas que no hubiera terminado si no fuera movido, como es el caso, por la curiosidad de comparar.
Eileen, en su madurez, cuenta en primera persona su vida a los 24 años en un pueblo de Massachusetts. Muerta su madre, vive con un padre, expolicia, alcohólico, amargado, propenso a la violencia verbal y trabaja en las oficinas de una prisión de menores. Es una chica tímida, carente de empatía y sexualmente muy reprimida, con una mente repleta de obsesiones morbosas. La llegada de Rebecca Saint John, la nueva directora educativa del centro de menores, guapa, brillante y con ideas avanzadas, dará un vuelco a la vida de Eileen

Escrita en un estilo claro, correcto, tirando a expresionista en lo macabro, destaca la visión sucia que tiene Eileen de su propio físico y, en concreto, de su sexo, que le repugna, pero la atrae; una idea poco madura (adolescente) de la sexualidad. Un Thriller psicológico más a lo Dostoievski que al estilo de Gillian Flynn; un revisionismo psicológico estático y bastante trivial. Pero seguro que a muchos les gustará. Más que a mí.
¿Has leido el libro o te gustaria leerlo?. Haz tu comentario. Has llegit el llibre o t'agradaria llegir-lo ?. Fes el teu comentari.

viernes, 25 de agosto de 2017

EL VENDIDO de Paul Beatty - Genuina sátira en las primeras cien páginas y, el resto, surrealismo en caida libre - Valoración 8/10


TítulooriginalThe Sellout
TraductorIñigo García Ureta
Páginas368
IdiomaEspañol
Publicación2015 (2017)
EditorialMalpaso

“Yo”, un granjero especializado, movido por un sentimiento nostálgico de recuperación de la intimidad “negrata”, intenta resucitar su desaparecido barrio Dickens, un gueto periférico al sur de los Ángeles, y organizarlo según el orden segregacionista. Su amigo Hominy, un viejo actor de segunda fila que se siente olvidado, le ayudará en el empeño declarándose su esclavo.

“El vendido” es una de esas novelas que empiezan muy bien, pero luego se van desinflando. La citación que recibe “Yo”, el protagonista, del Tribunal Supremo concediendole una apelación, es toda una declaración de primcipios. Empieza así:
“¡Enhorabuena, acaba de ganar un premio extraordinario! Su caso ha sido escogido entre cientos de apelaciones para ser visto por el Tribunal Supremo de los Estados Unidos de América. ¡Qué magnífico honor!”
Le anuncian la aceptación de su caso como si le tocara la lotería y termina así:
“La carta concluía con instrucciones precisas para llegar al edificio del Tribunal Supremo desde el aeropuerto, la estación de tren o la autovía I-95, y llevaba una cartilla de cupones de descuento para varias atracciones, restaurantes, hoteles y similares.” Parodia del pragmatismo y el consumismo, tan americanos.
Su paseo por Washington, D. C. está sembrado de observaciones dignas del mejor Club de la Comedia:
“Como era previsible, en el Pentágono no hay nada que hacer salvo declarar una guerra.”
El primer cuarto de la novela (unas 100 páginas) rebosa humor, ingenio y agilidad narrativa. Cuenta su infancia en su casa conocida como «la caja de Skinner», su formación a cargo de su extravagante padre, un “psicólogo de la liberación” que usaba a su hijo como cobaya y lo educó siguiendo al pie de la letra la teoría del desarrollo cognitivo de Piaget. Esa parte y la que refleja el ambiente vecinal y social del antiguo barrio de Dickens, está muy bien; se mueve dentro del modelo de sátira realista. Pero en adelante, cuando relata la campaña de “Yo” para resucitar el barrio devolviéndolo a una especie de segregación inversa, la historia toma tintes surrealistas y el lector se pierde y desconecta. Ayuda la acumulación histérica de nombres de la cultura local que nada significan para el lector foráneo.
En resumen: un centenar de buenas páginas en el más genuino estilo satírico - entre Twain y el Nabokov de “Pnin” – y caída libre hacia un surrealismo incongruente.
“El vendido” se llevó el Man Booker Prize de 2016 y la curiosidad me ha llevado a leer una de las novelas finalistas, “Mi nombre era Eileen”, de Ottessa Moshfegh, para compararlas y comprobar si mi criterio coincide con el del jurado.

Dos citas:
“La experiencia negra conllevaba un montón de inconvenientes, pero, joder, al menos teníamos un poco de privacidad. Nuestro argot y nuestro degradado sentido de la moda no se popularizaron hasta años después. Incluso contábamos con nuestras propias técnicas sexuales secretas.”

“Se recostó en su silla y dijo que por un kilo de cerezas podía segregar su hospital de la forma que considerara oportuna.”


¿Has leido el libro o te gustaria leerlo?. Haz tu comentario. Has llegit el llibre o t'agradaria llegir-lo ?. Fes el teu comentari.

sábado, 19 de agosto de 2017

PAISAJE PINTADO CON TÉ de Mirolad Pavic - Nunca leerás nada parecido, no la olvidarás y no dejarás de releerla. Valoración 9,5/10

Título original Predeo slikan ćajem
Traductor Luisa Garrido | Marina Ljujic
Páginas 387
Idioma Español
Publicación 1988 (1991)
Editorial Anagrama
 
Milorad Pavic dijo: “Siempre hemos hablado de escritores con talento; tenemos que empezar a hablar de lectores talentosos i dotados”. Bruckner, brillante crítico y columnista, en su notable reseña de “El diccionario Jázaro” dijo: “ Él (Pavic) se satisface en la mejor provocación para crearlos”. Sin duda, un buen aficionado a la literatura – a la música, pintura o gastronomía - , cuanto más sabe de su materia, más la disfruta.
Si digo ¡que nadie se asuste!, será peor, y más de uno saldrá por piernas (de hecho ya se han dado a la fuga media docena). Así que confio en que otra media docena llegue al final de la reseña y tres lean esta genial novela. Me daré por satisfecho.
Milorad Pavic es uno de esos autores sobre los que la crítica vierte calificativos que alertan –justificadamente- a muchos lectores: narrativa hipertextual, literatura ergótica, trama no lineal, novela experimental…, y demás palabrejos de ese pelaje; lo que viene a decir que, a cambio de un pequeño esfuerzo extra, propone al lector hacer de la lectura juego, una nueva experiencia distinta a la tradicional.
Desde Laurence Sterne y Diderot en el siglo XVIII, algunos autores intrépidos hacen cosas así: Borges, Umberto Eco, George Perec, Italo Calvino, John Barth, Pynchon, Wallace o Mark Danielewski. Cortázar, en “Rayuela”, ofrecía un orden no lineal de los capítulos. Que el juego resulte estimulante o quede en simple extravagancia, es cosa que cada lector decidirá. Vaya por delante que yo no soy un fan de las vanguardias y que lo original tambien puede ser trivial; pero en Pavic no hay ni gota de triviaalidad, en absoluto, para nada.

Paisaje pintado con té.

O Kafka en el “pais de las maravillas” contado a dos manos por el deuteronomista bíblico y el autor anónimo de “Las mil y una noches”.

Llevaban las puntas de los bigotes trenzadas como un látigo. No habían reído durante generaciones y las arrugas marcaban sus años en la parte superior de sus caras.”
Es la primera frase y la intensidad no decae en las 387 páginas de la obra.
Para empezar, te diré que si eres aficionada a anotar citas profundas y oscuras, rotundas, sutiles o chocantes, estás en tu paraiso. Eso si, asegurate de estar bien provista de blocs y bolígrafos, pues corres el peligro de no dar abasto. Yo no recuerdo, a parte de su “Diccionario Jázaro”, un libro tan denso e intenso en frases y metáforas memorables.

Robert Coover, otro experimental, dijo que Pavic piensa como los demás soñamos. Y como los sueños, la escritura de Pavic funciona como un caos de asociaciones libres donde el tiempo y el espacio se disuelven.  Atanás Razín compra bisnietos aún no nacidos, los bautiza y les cede propiedades que tambien ha comprado, para que las disfruten a doscientos años vista; como las gallinas que ponían huevos de tiempo en “El diccionario Jázaro”.

Ni siquiera voy a hacer mención de la trama porque es lo de menos; tampoco importa que Pavic sugiera, casi a mitad de la obra, leer su novela-crucigrama en horizontal y vertical (en horizontal es una extravagante historia de amor y en vertical una genealogía heróica). Puedes leerla de una tirada; no pasa nada porque la novela, compuesta de decenas de micro-historias –algunas de un solo párrafo-, se disfruta frase a frase, palabra por palabra, saboreando cada simil y metáfora sorprendentes.

Sin ánimo de ser exhaustivo (pesado para los amigos), dejaré un resumen de los rasgos más destacados del personalísimo estilo de Pavic y una selección de citas que lo ilustran:
-          Juego maniqueo constante de contrastes con los opuestos, saltos binarios y simetrias donde los contrarios se autocancelan y el orden temporal se alborota.
-          Decenas de símiles y metáforas chocantes.
-          Los personajes sufren metamorfosis, entre kafkianas y mitológicas, por obra de sentimientos o sucesos.
-          El azar es aritmético.
-          Descripción física de los personajes breve, indirecta, chocante y nada convencional.
-          Estilo sentencioso, oscuro, como hablando desde una sabiduría atávica y ancestral.
-          Podría hacerse una antologia del uso del rasgo físico insólito para describir personajes (nariz, ojos, bigotes, pelo, orejas…); pero me quedo con las cejas. Nunca habrás visto semejante despligue imaginativo de cejas.
-          Tremendismo descriptivo. Adjetivación caprichosa.

Si te gusta Pavic, nunca leerás nada parecido, no la olvidarás y no dejarás de releerla, entera o en pasajes sueltos.

Te dejo con una selección de frases:

Símiles y metáforas chocantes (una entre cien):
“…observándome sin pestañear con su mirada pegajosa que se adhiere como moho sobre todo lo que cae.”

Descripción física del personaje:
“…los guardabosques. Los observaba, eran más anchos bajo las axilas que en los hombros…”

“También iba Teofana Cikindjal, bellísima pintora de ojos transparentes como medusas que se hubieran tragado un pez, con las manos manchadas de color verde que hace daño a la vesícula, porque sólo pintaba cocodrilos”

La aritmética del azar:
leía una carta de cada cinco

Asimetrías:
“…era capaz de echar el aguardiente con la izquierda y el aceite con la derecha sin derramar ni una gota.”

Su pierna izquierda era más corta que la derecha y, como si estuviera bañada por un sudor diferente del de la otra, apestaba a cagada de rata y olía mucho más que su compañera.”

“De nuevo Cecilia sonrió y pudo verse que en la comisura izquierda de sus labios su sonrisa era rápida y delgada y en la derecha ancha y gruesa.”


Transformaciones:
“Pero en América el arquitecto Atanás Razín despertó una mañana convertido en mujer. El vello bajo las axilas le olía como el de la entrepierna de una mujer.”

El tiempo alborotado:
—No se asombre. Desde esa ventana siempre se ve el año siguiente.”

“Unicamente en nuestro tiempo se considera que todos los cuarentones tienen ya sesenta años. Antes no era así y después no lo será...”

Las infusiones son de cepillo de escoba:
“—Padre Tarquinio —le dijo la dueña de la casa—, prepare una tisana para el visitante. Una infusión de esa escoba de abedul con la que se limpia el umbral de la puerta. Lo más cargada posible. Si recuerdo bien, a ti siempre te gustaron las infusiones muy cargadas, ¿no?”

Antología de las cejas:
“…hombres que comían la leche agria con cuchillo y se peinaban las cejas con tenedor.”

“En ese instante desplegó las cejas como la cola de un pavo,”

“Entonces apareció en la puerta un hombre con la coronilla desnuda y las cejas anudadas.”

“Pero aquellos cabellos, las pestañas, las cejas, tenían un color ceniciento, como si un momento antes hubieran ardido y se hubieran apagado sin dañar su cara sonrosada y en su cabeza quedaran sólo las cenizas.”

Tremendismo y adjetivación caprichosa:
“Sus pechos se columpiaban de izquierda a derecha y no de arriba abajo.”

“Le pellizcaba de vez en cuando los pechos, rápido y al vuelo, diciendo que el bajo tiene que tener huevos y la soprano tetas.”

“La hermana de Vitacha, Vida, su anfitriona, guapa, rápida y bigotuda como un querubín, tenía tanto pecho como nalgas,…”

      ¿Has leido el libro o te gustaria leerlo?. Haz tu comentario. Has llegit el llibre o t'agradaria llegir-lo ?. Fes el teu comentari.

viernes, 11 de agosto de 2017

EL ÁNGEL CAÍDO de Howard Fast - Suspense a tope con tintes kafkianos y un toque “pulp” - Valoración 8 sobre 10

Título original Fallen Angel
Traductor Marta Acosta Van Praet
Páginas 72
Idioma Español
Publicación 1952 (1983)
Editorial Bruguera

David Stillman se encuentra en un edificio de oficinas cuando se produce un apagón al tiempo que Charles Calvin, un importante empresario, cae desde el piso 22 del mismo edificio. David no recuerda nada con anterioridad a los tres últimos años en que ha trabajado como contable; recurre a un detective y a dos psiquiatras sin resultado. Hay persecuciones, asesinatos, personajes que lo conocen pero se niegan a revelarle información. Todo indica que sobre Stillman se cierne una gran conspiración cuyos hilos maneja el misterioso Vincent.
Novela negra serie B con una curiosa mezcla de reflexión existencial y truculencia de novela de quiosco (pulp). Los diálogos, a veces ágiles e incisivos, y otras, redundantes y machacones. Por el estilo, en algunos momentos me ha recordado al Doc Savage de Kenneth Robeson y en otros, a los anti-héroes acorralados por fuerzas superiores de Eric Ambler.
Suspense a tope con tintes kafkianos y un toque “pulp”.
El miedo a lo que existe nunca puede llegar a ser tan horrible como el miedo a lo que no existe
Un ruido de pasos era suficiente para hacerme volver de súbito la cabeza y para que echara una mirada por encima del hombro

¿Has leido el libro o te gustaria leerlo?. Haz tu comentario. Has llegit el llibre o t'agradaria llegir-lo ?. Fes el teu comentari.

DOBLE INDEMNITZACIÓ de James M. Cain - La meticulosa preparació d'un crim - Valoració 8 sobre 10

Pagines 109
Editorial: Edicions 62
Any publicació: 1936 (1983)



La majoria de les obres de Cain giren al voltant del tema clàssic de la "femme fatale" que arrossega a un home a col·laborar en l'assassinat del seu marit (El carter sempre truca dues vegades). Aquesta novel·la es basa en un cas real que Cain va seguir quan exercia el periodisme el 1927, pel qual Ruth Snyder va ser executada a la cadira elèctrica a Sing Sing. La novel·la de Zola "Thérèse Raquin" és un dels antecedents clàssics del tema "amant ajuda a matar el marit".

Walter Huff, agent d'assegurances, s'enamora de Phyllis Nirdlinger i l'ajuda a planejar l'assassinat del seu marit per cobrar l'assegurança d'accidents. Es tracta de matar a l'ingenu marit i fer que sembli un accident de tren, el indemnitzat amb la prima més alta. A mesura que avança el pla, creixen els dubtes de Walter sobre Phyllis de qui sospita que és una "vídua negra" que ja ha comès altres assassinats anteriorment; alhora que Barton Keyes, l'expert cap del Departament d'Indemnitzacions de l'asseguradora, intueix la conspiració de Huff i Phyllis.
La novel·la destaca per la meticulosa planificació de l'assassinat que fa Walter, recolzant-se en el seu coneixement profund dels protocols de l'asseguradora. Ell i l'astut Keyes, pel costat de la companyia, juguen una vertiginosa partida d'escacs en la qual un intenta anticipar els moviments de l'altre.
James M. Cain (1892-1977) és, al costat de Dashiell Hammett i Raymond Chander, un dels fundadors del "hardboiled" (novel·la negra dura), en què el sexe i la violència tenen notable presència. S'han rodat unes 30 pel·lícules basades en els seus textos. En 1.944, Billy Wilder va dirigir la pel·lícula “Persuasión ", basada en aquesta novel·la.
 ¿Has leido el libro o te gustaria leerlo?. Haz tu comentario. Has llegit el llibre o t'agradaria llegir-lo ?. Fes el teu comentari.