Título Original: The art of fiction
Traductor: Freixas, Laura
©1992, Lodge, David
©1998, Ediciones Península
Nº de páginas: 320 págs.
Colección de artículos aparecidos semanalmente en “The
independent” entre 1991 y 1992, ampliados y retocados para su aparición en
forma de libro. A diferencia del libro “Los mecanismos de la ficción” de JamesWood anteriormente reseñado, muy interpretativo, esotérico y centrado en unos
pocos aspectos, el de Lodge cubre una gama más amplia de mecanismos narrativos
con un enfoque claro, descriptivo y pedagógico. Comparando los contenidos de
ambos libros, uno piensa que deberían intercambiarse los títulos: el de Lodge
habla del oficio, la mecánica y la artesanía de escribir ficción, acorde con la
palabra “mecanismos”, mientras el de Wood, que se limita al análisis del
estilo, encaja mejor con el título “El arte”.
Son 50 artículos encabezados por uno o varios textos que
ilustran el tema a tratar, seguido del comentario certero y claro de Lodge, a
menudo relacionado con su propia experiencia como escritor. El primer artículo
se titula “El comienzo”; el último, “El final”. En medio habla de los géneros,
los estilos, la retórica…, en fin, de casi todo. Es una lástima que limite su
análisis a la novela anglosajona, pero, como él mismo reconoce, es el ámbito
que mejor domina.
Recuerdo un brillante y entusiasta ensayo de Foster Wallace en que elogiaba una novela de David Markson. El ensayo era bueno, pero sus
efectos no tanto. Wallace me convenció de que nunca leería esa novela. ¿Por
qué? Quizá sea debido a los altos vuelos especulativos de ese tipo de crítica
literaria: pone la obra analizada fuera del alcance del lector. Con Lodge
sucede lo contrario. Como buen profesor de literatura, hace accesible lo
complejo, y como buen escritor humorístico, hace ameno y divertido lo que
podría resultar arduo y enmarañado. Es tan eficaz que puede conseguir el
milagro de que leas a Joyce, Beckett o a la Woolf. ¿Qué más se puede pedir? Que
los artículos de Lodge fueran más extensos. Son tan buenos que saben a poco.
He leído casi todas las novelas de David Lodge y las he
disfrutado a lo grande. Es de la estirpe de los grandes humoristas británicos,
los Anthony Burgess y Kingsley Amis que hacen pensar y te hacen reír. Echo en
falta la traducción de sus memorias “Quite a Good Time to Be Born: A Memoir
1935-1975” ¿A que esperan?
En el párrafo final del prefacio Lodge aclara con precisión
las intenciones y los límites de su libro:
“El libro es aproximadamente
un treinta por ciento más largo que la serie original. Pero no he intentado
«cubrir» exhaustivamente ninguno de los temas. Casi todos ellos, a fin de
cuentas, darían para libros enteros, muchos de los cuales ya existen. Este es
un libro para gente que prefiere tomar la crítica literaria en pequeñas dosis,
un libro para ojear y hojear, un libro que no intenta decir la última palabra
en ninguno de los temas que aborda, pero que mejorará, espero, la comprensión y
el disfrute de la ficción en prosa de los lectores, y les sugerirá nuevas
posibilidades de lectura —o, quién sabe, incluso de escritura— en este género
literario, el más variado y placentero de todos.”
¿Has leido el libro o te gustaria leerlo?. Haz tu comentario.
Has llegit el llibre o t'agradaria llegir-lo ?. Fes el teu comentari.
No hay comentarios:
Publicar un comentario