Traductor Javier Calvo
Páginas 384
Idioma Español
Publicación 2013 (2013)
Editorial Publicaciones y Ediciones Salamandra S.A.
El NW del título es el código postal de un barrio marginal
de Londres.
Leah, Natalie, Felix y Nathan pondrían ser pobladores,
en su infancia, de aquel paraíso racial
pintado en Dientes blancos, que
ahora, en la treintena, viven en la frustración, el estancamiento y la
insatisfacción crónica. Lo que en Dientes
blancos era humor y celebración, en NW London es desconcierto, impotencia,
desencanto y amargura. Los personajes están atados de pies y manos a un
escenario triste y desesperado, donde no hay futuro.
Natalie y Leah. Dos amigas del extrarradio londinense. Sus
vidas, familia y amigos. Han luchado por emerger pero algo atávico las arrastra
al fango. El tono es dramático, de crisis existencial. No hay sentido del humor
como en Dientes blancos. El lenguaje es impresionista con frases telegráficas. Capítulos
muy cortos, estructura fragmentada, flases y cortes de escena, la acercan a la
novela experimental. La comedia dramática de Dientes blancos se ha convertido en tragedia. Deja a Dickens y Nabokov
y se va con Joyce y Carver ( experimentalismo, minimalismo y realismo sucio ). Un
8.
No hay comentarios:
Publicar un comentario